TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
Fiches conservées
Fiche 1 - données d’organisme interne 2006-02-27
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Rolling Stock (Railroads)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- dome platform support
1, fiche 1, Anglais, dome%20platform%20support
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- dome step bracket 1, fiche 1, Anglais, dome%20step%20bracket
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Part of the tank car (wagon-citerne); see illustrations in CPAC-3. 2, fiche 1, Anglais, - dome%20platform%20support
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Matériel roulant (Chemins de fer)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- support de plate-forme de dôme
1, fiche 1, Français, support%20de%20plate%2Dforme%20de%20d%C3%B4me
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- support de plateforme de dôme 2, fiche 1, Français, support%20de%20plateforme%20de%20d%C3%B4me
nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Pluriel : des plateformes, des plates-formes. 3, fiche 1, Français, - support%20de%20plate%2Dforme%20de%20d%C3%B4me
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
plateforme (sing.); plateformes (pl.) : Ces graphies, puisées des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, sont attestées dans le Petit Robert (2004). 2, fiche 1, Français, - support%20de%20plate%2Dforme%20de%20d%C3%B4me
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1986-08-21
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Negotiable Instruments (Commercial Law)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- make a bill of exchange
1, fiche 2, Anglais, make%20a%20bill%20of%20exchange
correct, verbe
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Effets de commerce (Droit)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- tirer une lettre de change
1, fiche 2, Français, tirer%20une%20lettre%20de%20change
correct
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1997-12-17
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Tirmaster
1, fiche 3, Anglais, Tirmaster
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- Come-Along 1, fiche 3, Anglais, Come%2DAlong
correct
- Alligator 1, fiche 3, Anglais, Alligator
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
This is the name under which a winch, manufactured in France, is marketed in Canada. The term and information were supplied by Anthes Equipment Ltd. of Ottawa, who handle the product. The Canadian Trade Index of 1978 gives only the French name "Tirfor" in their product listing. 1, fiche 3, Anglais, - Tirmaster
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- Tirfor hoist
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Tirfor
1, fiche 3, Français, Tirfor
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Nom commercial d'un appareil manuel de montage breveté, dont le rôle est analogue à celui d'un palan à main ou d'un tendeur à lanterne. 1, fiche 3, Français, - Tirfor
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- Tirfort
- treuil TIRFOR
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1993-01-27
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- International Secretariat of Christian Artists
1, fiche 4, Anglais, International%20Secretariat%20of%20Christian%20Artists
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- ISCA 2, fiche 4, Anglais, ISCA
correct, international
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- International Society of Catholic Artists 1, fiche 4, Anglais, International%20Society%20of%20Catholic%20Artists
ancienne désignation, correct
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Secrétariat international des artistes chrétiens
1, fiche 4, Français, Secr%C3%A9tariat%20international%20des%20artistes%20chr%C3%A9tiens
correct
Fiche 4, Les abréviations, Français
- SIAC 2, fiche 4, Français, SIAC
correct, international
Fiche 4, Les synonymes, Français
- Société international des artistes catholiques 1, fiche 4, Français, Soci%C3%A9t%C3%A9%20international%20des%20artistes%20catholiques
ancienne désignation, correct
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2012-12-04
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- PAJLO
- Property Law (common law)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- domestic fixture
1, fiche 5, Anglais, domestic%20fixture
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Domestic fixtures ... consist of those attachments made by the tenants of dwelling houses or apartments in order to render the same more suitable to their comfort, convenience or esthetic tastes. (Brown, 3rd ed., 1975, p. 552). 1, fiche 5, Anglais, - domestic%20fixture
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- accessoire fixe de maison
1, fiche 5, Français, accessoire%20fixe%20de%20maison
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
accessoire fixe de maison : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 5, Français, - accessoire%20fixe%20de%20maison
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1985-01-21
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- data typist 1, fiche 6, Anglais, data%20typist
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- dactylo données
1, fiche 6, Français, dactylo%20donn%C3%A9es
nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2002-04-26
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Histology
- Biotechnology
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- tissue regeneration
1, fiche 7, Anglais, tissue%20regeneration
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
The National Institute of Dental Research (NIDR) invites investigator-initiated grant applications to conduct multidisciplinary basic and clinical research on wound healing and tissue regeneration associated with the orofacial region. Applications that address the healing, regeneration and repair of oral tissues following periodontal diseases, trauma, and surgical treatment of birth defects such as cleft lip and palate and cancer are sought through this Program Announcement (PA). 1, fiche 7, Anglais, - tissue%20regeneration
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Histologie
- Biotechnologie
Fiche 7, La vedette principale, Français
- régénération tissulaire
1, fiche 7, Français, r%C3%A9g%C3%A9n%C3%A9ration%20tissulaire
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- regénération tissulaire 2, fiche 7, Français, reg%C3%A9n%C3%A9ration%20tissulaire
à éviter, voir observation, nom féminin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Les différentes approches utilisées donnent une meilleure vision d'ensemble de ce qu'est la régénération tissulaire et de la place précise qu'occupe le génie tissulaire dont le but principal est la reconstruction tant des tissus que des organes humains. 1, fiche 7, Français, - r%C3%A9g%C3%A9n%C3%A9ration%20tissulaire
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
On doit plutôt utiliser le terme «régénération». 3, fiche 7, Français, - r%C3%A9g%C3%A9n%C3%A9ration%20tissulaire
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1987-01-24
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Aeronautical Engineering and Maintenance
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- liquid air cycle engine principle 1, fiche 8, Anglais, liquid%20air%20cycle%20engine%20principle
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- LACE principle 1, fiche 8, Anglais, LACE%20principle
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Also under consideration are variations on the LACE (liquid air cycle engine) principle, in which oxygen is liquified from the atmosphere and either burned immediately, or stored to provide rocket-cycle power outside the atmosphere. 1, fiche 8, Anglais, - liquid%20air%20cycle%20engine%20principle
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Aérotechnique et maintenance
Fiche 8, La vedette principale, Français
- principe LACE
1, fiche 8, Français, principe%20LACE
nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1988-03-29
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- System Names
- Astronomy
- Remote Sensing
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Tropical Earth Observation System
1, fiche 9, Anglais, Tropical%20Earth%20Observation%20System
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
- TERS 1, fiche 9, Anglais, TERS
correct
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Netherlands/Indonesia; proposed remote sensing satellite in near equatorial orbit to optimize coverage of equatorial region. 1, fiche 9, Anglais, - Tropical%20Earth%20Observation%20System
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Astronomie
- Télédétection
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Système d'observation des zones tropicales
1, fiche 9, Français, Syst%C3%A8me%20d%27observation%20des%20zones%20tropicales
correct
Fiche 9, Les abréviations, Français
- TERS 1, fiche 9, Français, TERS
correct
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Pays-Bas/Indonésie; projet de satellite de télédétection à orbite quasi-équatoriale devant permettre de desservir au maximum les zones équatoriales. 1, fiche 9, Français, - Syst%C3%A8me%20d%27observation%20des%20zones%20tropicales
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Boring (Machine-Tooling)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- boring set 1, fiche 10, Anglais, boring%20set
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Alésage (Usinage)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- groupe électrogène de forage
1, fiche 10, Français, groupe%20%C3%A9lectrog%C3%A8ne%20de%20forage
nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :